Hemen Çevir Sitelerinin Avantaj ve Dezavantajları

Yabancı dil öğrenmek, yabancı dilde yazılan metinleri çevirmek, akademik çalışmalar sırasında destek almak ya da günlük hayatta karşılaşılan yabancı dilde yazılmış yazıların anlamını öğrenmek…

Hepimizin zaman zaman duyduğu bu ihtiyaçlar artık çok kolay bir şekilde karşılanabiliyor. Hemen çevir sitelerinde online ya da çevrimdışı olarak gerçekleştirilen cümle çevirisi, metin çevirisi ve kelime çevirisi hayatımızı kolaylaştırıyor.

Online çeviri platformlarının giderek yaygınlaşması ve ister istemez bu mecraların her geçen gün daha fazla kullanılması hemen çevir sitelerinin avantaj ve dezavantajlarının da sorgulanmasına neden oluyor. Kimi zaman hemen çevir sitelerinin insanları birbirlerine bağladığı savunulurken, bazı zamanlarda bu sitelerin çevirilerinin yanlış olduğu için insanlar arası sorunlara neden olabileceği öne sürülüyor.

Hemen Çevir Sitelerinin Avantajları

Hemen çevir siteleri saniyeler içerisinde çeviri yapılmasını mümkün kılıyor. Böylece zaman kaybı tamamen ortadan kalkıyor. Hemen çevir sitelerine giren, ilgili alana metni yapıştıranlar hedef dili belirledikten sonra yalnızca “çevir” butonuna basarak çevirinin yapılmasını sağlıyor. Zamanı iyi yönetemeyen ya da çok yoğun olan kişiler için hemen çevir sitelerinin bu avantajı her şeye değer olarak görülüyor.

Hemen çevir sitelerinin avantajları salt hızlı sonuç alınmasıyla da sınırlı kalmıyor. Bu sitelerde birçok farklı dil arasında çeviri yapılabiliyor. İngilizce, Almanca, Fransızca, Urduca, Japonca, Çince, Korece, İspanyolca, Rusça ve hatta dünya genelinde konuşulan yerel diller tanımlı olduğu için; çeviri yapmak mümkün hale gelebiliyor.

Akademik çalışma yapan kişiler de hemen çevir sitelerinin avantajlarından yararlanabiliyor. Makale yazarken yararlanılacak tüm kaynakların aynı dilde yazılması mümkün olmadığı için farklı kaynakların anlaşılabilmesi adına, örneğin İngilizce Türkçe çeviri siteleri büyük bir avantaj sunuyor.

Hemen çevir siteleri dünya genelindeki herkesin bilgiye erişimini kolaylaştırıyor. Kültürler arasındaki farklılıklar, yazılan eserlerle ilgili bilgiler ya da yayımlanan bilimsel çalışmalar hemen çevir siteleri sayesinde daha rahat anlaşılabiliyor.

İngilizce dersleri içinde yer alan, örneğin ingilizceturkce.gen.tr gibi hemen çevir siteleri yabancı dil öğrenmek isteyen kişilere de öğrenme sürecinde destek oluyor. Çeviri tekniklerine yeni yeni aşina olmaya başlayan kişiler hemen çevir siteleri kullanarak takıldıkları konularda bilgi sahibi olabiliyor.

Hemen çevir sitelerinde çeviri yapılmasının yanı sıra seslendirme opsiyonu da bulunduğu için; yabancı dildeki kelimelerin telaffuzları dinlenebiliyor. Kelimenin nasıl telaffuz edildiğinin öğrenilmesi yabancı dil konuşurken büyük bir avantaj kazanılmasına aracılık ediyor.

Hemen çevir sitelerinde kelime, cümle ve metin çevirilerinin yapılabilmesi bu sitelerin işlevselliğini arttırıyor. Alternatif çevirilerin gösterilmesi kelime dağarcığının artması için de bir fırsat yaratıyor. Böylece yabancı dil gramerini bilen ancak konuşma sırasında sorun yaşayan kişiler; daha fazla kelime öğrenerek cümlelerini geliştirebiliyor.

Çeviri siteleri teknolojinin gelişmesi ile birlikte artık mobil uygulamalar aracılığı ile cep telefonlarından dahi rahatlıkla kullanılabiliyor. Bu durum bilgiye erişimi hızlandırırken özellikle yurt dışı gezilerine giden ve ziyaret ettiği ülkenin dilini bilmeyen kişilere büyük bir kolaylık yaratıyor. Örneğin İngilizce konuşulan bir ülkede yerel halkla konuşurken, alışveriş yaparken ya da bir durumla karşılaşıldığında çevrimiçi veya çevrimdışı kullanılabilen İngilizce Türkçe çeviri siteleri sayesinde yabancı ülkelerde zaman geçirmek daha keyifli hale geliyor.

Hemen Çevir Sitelerinin Dezavantajları

Hemen çevir siteleri sunduğu birçok avantajla birlikte bazı zamanlarda tam anlamıyla işlevsel olarak kabul edilmiyor. Hemen çevir sitelerinin en büyük dezavantajlarından biri yapılan çevirilerin kimi zaman alakasız olması olarak yorumlanıyor.

Makine çevirisi organiklikten uzak olabiliyor ve çevrilmesi istenen metinde terminoloji kullanımı söz konusuysa çevirilerin doğruluğu sorgulamaya açık hale geliyor. Ancak bu durumun yavaş yavaş değişim sürecine girdiğini; makine öğrenimi ve internet kullanıcılarının çeviriye katkı yapabilmesi sayesinde hemen çevir sitelerinin daha doğru çeviriler ortaya çıkarmaya başladığını hatırlatmak istiyoruz.

Hemen çevir sitelerinin bir diğer dezavantajı da kişileri kolaya alıştırmasıdır. Kimi zaman kişi hakim olduğu dillerde dahi bu siteleri kullanarak zaman kazanmaya çalışmaktadır. Bu davranışın kalıcı hale gelmesi çeviri pratiğini azaltmakta ve zaman içerisinde kişinin yabancı dili unutmaya başlamasına neden olmaktadır.

Düşüncelerinizi paylaşın

This blog is kept spam free by WP-SpamFree.

Yorumcu bilgileriniz

~ Bu kanepe boş, sen doldurmak istemez misin? Hadi gel otur ve birşeyler söyle. ~